domingo, 14 de febrero de 2010

EPITHALAMIUM.poema

EPITHALAMIUM

I





Set ope all shutters, that the day come in

Abram-se as janelas e que entre o dia

Like a sea or a din!

Como um mar de ruído!

Let not a nook of useless shade compel

Nem reste um canto de vã sombra a compelir

Thoughts of the night, or tell

Pensares noturnos, ou contar

The mind's comparing that some things are sad,

Ao cotêjo da mente que há coisas tão tristes

For this day all are glad!

Neste dia de tanta alegria.

'Tis morn, 'tis open morn, the full sun is

É manhã, manhã aberta, o pleno Sol

Risen from out the abyss

Ascendeu do abismo

Where last night lay beyond the unseen rim

Onde à noite estêve além do inviso arco

Of the horizon dim.

Do horizonte fôsco.

Now is the bride awaking. Lo! she starts

Vai despertando a noiva. Eis!

To feel the day is home

Começa a sentir que entra o dia

Whose too-near night will put two different hearts

Cuja noite tão logo fará dois diferentes corações

To beat as near as flesh can let them come.

Bater tão perto quanto a carne o permitir.





Guess how she joys in her feared going, nor opes

Pensai quanto se alegra no temido ir-se,

Her eyes for fear of fearing at her joy.

Nem abre os olhos de medo de temer a alegria.

Now is the pained arrival of all hopes.

Já é a vinda dorida de toda a esperança.

With the half-thought she scarce knows how to toy.

Com tal pressentir ela nem sabe bem brincar.

Oh, let her wait a moment or a day

Oh, deixai que espere um instante, um dia

And prepare for the fray

P'ra dispor-se a esta luta

For which her thoughts not ever quite prepare!

À qual seu pensar nem sempre se dispôs!

With the real day's arrival she's half wroth.

Vindo o dia realmente, está quase irada.

Though she wish what she wants, she yet doth stay.

Se ela anela o que quer, assim mesmo fica.

Her dreams yet merged are

Seus sonhos 'inda imersos são

In the slow verge of sleep, which idly doth

Na tarda margem do sono, que em vão

The accurate hope of things remotely mar.

A precisa espera das coisas vagamente mancha.




II





Part from the windows the small curtains set

Separai nas janelas as leves cortinas:

Sight more than light to omit!

Desvelam mais que a luz omitem!

Look on the general fields, how bright they lie

Olhai o extenso campo, quão brilhante jaz

Under the broad blue sky,

Sob o amplo céu azul

Cloudless, and the beginning of the heat

Sem nuvens, e o começo do calor

Does the sight half ill-treat!

Já faz quase mal à vista!

The bride hath wakened. Lo! she feels her shaking

A noiva está acordando. Eis! Pressente o palpitar

Heart better all her waking!

Do coração enquanto acorda!

Her breasts are with fear's coldness inward clutched

Seus seios são por frio receio contraídos,

And more felt on her grown,

Mais cientes de no seu desabrochar

That will by hands other than hers be touched

Que mãos outras que as dela os tocarão

And will find lips sucking their budded crown.

E terão lábios sorvendo as flóreas pontas.





Lo! the thought of the bridegroom's hands already

Eis! Já as maõs-imagens do noivo sente

Feels her about where even her hands are shy,

Tocar mesmo onde as dela se acanham,

And her thoughts shrink till they become unready

E seu pensar se encolhe até a indistinção.

She gathers up her body and still doth lie.

Ela soergue o corpo, deita-se contudo.

She vaguely lets her eyes feel opening.

Vagamente deixa os olhos sentir-se abrindo.

In a fringed mist each thing

Em franjada névoa cada coisa

Looms, and the present day is truly clear

Imerge, e o presente dia é mesmo claro

But to her sense of fear.

Menos ao seu senso-receio.

Like a hue, light lies on her lidded sight,

Qual matiz, luz lhe jaz sobre pálpebras,

And she half hates the inevitable light.

E quase odeia a inevitável luz.





III





Open the windows and the doors all wide

Abram janelas e as portas de todo.

Lest aught of night abide

Que nada da noite fique,

Or, like a ship's trail in the sea, survive

Ou, qual rasto de barco no mar, resista

What made it there to live!

Ao que a fez viver ali!

She lies in bed half waiting that her wish

No leito fica, como à espera que o desejo

Grow bolder or more rich

Cresça mais, audaz e fértil

To make her rise, or poorer, to oust fear,

Para erguê-la, ou tão tênue que expulse o medo,

And she rise as a common day were here.

E ela se erga como se comum fôsse o dia.

That she would be a bride in bed with man

Que se tornaria noiva na cama com homem

The parts where she is woman do insist

Suas partes de mulher insistem

And send up messages that shame doth ban

E mandam acima mensagens que o pudor proíbe

From being dreamed but in a shapeless mist.

Serem sonhadas salvo em vaga névoa.





She opes her eyes, the ceiling sees above

Ela abre os olhos, o teto vê acima

Shutting the small alcove,

Fechando a estreita alcova,

And thinks, till she must shut her eyes again,

E pensa, tendo até que fechá-los de novo,

Another ceiling she this night will know,

Que outro teto ela à noite verá,

Another house, another bed, she lain

Noutra casa, noutra cama, deitada

In a way she half guesses; so

De um jeito que quase adivinha;

She shuts her eyes to see not the room she

Então fecha os olhos para introver o quarto

Soon will no longer see.

Que logo tão pouco verá.





IV





Let the wide light come through the whole house now

Deixai que a plena luz já transpasse a casa tôda

Like a herald with brow

Qual arauto co'a fronte

Garlanded round with roses and those leaves

Em tais guirlandas de rosas e folhas

That love for its love weaves!

Que o amor por amor se tece!

Between her and the ceiling this day's ending

Entre ela e o teto ao fim do dia

A man's weight will be bending.

Um homem arqueará seu pêso.

Lo! with the thought her legs she twines, well knowing

Vê! a esta idéia as pernas cruza, bem sabendo

A hand will part them then;

Que mãos as virão separar;

Fearing that entering in her, that allowing

Temendo este entrar nela, o consentir

That will make softness begin rude at pain.

Que fará ternura começar rude em dor.

If ye, glad sunbeams, are inhabited

Se sois, gaios raios de sol, habitados

By sprites or gnomes that dally with the day

Por espíritos ou gnomos que com o dia ludiam,

Whisper her, if she shrink that she'll be bled,

Soprai-lhe, caso se encolha à idéia de sangrar,

That love's large bower is doored in this small way.

Que do amor à larga alcova tal porta estreita conduz.



V





Now will her grave of untorn maidenhood

Já lhe será a tumba da intacta virgindade

Be dug in her small blood.

Cavada em pouco sangue.

Assemble ye at that glad funeral

Reuni-vos a este feliz funeral

And weave her scarlet pall,

E tecei a escarlate mortalha,

O pinings for the flesh of man that often

Oh anseios por carne viril

Did her secret hours soften

Que tanto lhe abrandaram as horas secretas

And take her willing and unwilling hand

E levaram-lhe a mão querendo sem querer

Where pleasure starteth up.

Lá onde prazer irrompe.

Come forth, ye moted gnomes, unruly band,

Surgi, mínimos gnomos, bando turbulento

That come so quick ye spill your brimming cup;

Que vem tão veloz que a transbordante taça entorna;

Ye that make youth young and flesh nice

Vós que fazeis a juventude jovem e a carne encanto

And the glad spring and summer sun arise;

E nascer alegre primavera e sol de verão;

Ye by whose secret the trees grow

Vós por cuja secreta presença árvores crescem

Green, and the flowers bud, and birds sing free,

Verdes, e flores brotam, e aves cantam livres,

When with the fury of a trembling glow

Quando na fúria de um trêmulo ardor

The bull climbs on the heifer mightly!

O touro cobre a novilha vigoroso!



source:cfh.ufsc.br

I love you.

I love you



I don't know how to explaina how I feel.
My heart overflows,
I want to scream out this that I feel
I love you, and today,
my entire self overflows.
I can see myself, through your eyes,
The light of your soul
always illuminates me,
There will never be
any more penumbras in my soul
You gave me your passion,
and I gave you my tenderness.

I trembled with passion when
I felt you were mine.
We gave ourselves to each other
With passion and great tenderness.

I am your woman and you are my man,
You are the other half of my life
All my caresses are for you
I give you my love with all of my soul.

source:cfh.ufsc.br

martes, 9 de febrero de 2010

Día de San ValentínDía de San Valentín.

Día de San Valentín
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación, búsqueda
Día de San Valentín

Valentín de Terni
Origen de la celebración Reino Unido, alrededor del Siglo XIV
Día de celebración 14 de febrero
Celebrado desde Siglo XIV
Lugar de celebración Día Internacional

Retrato del poeta inglés Geoffrey Chaucer (1343-1400), de autor desconocido, en el libro Regimiento de príncipes (1412) de Thomas Occleve (1368-1426).
Calendario sueco (14 de febrero de 1712) que muestra el Día de San Valentín.
San Valentín de Terni, en Vidas de santos (Richard de Montbaston y cols., París, siglo XIV).
San Valentín con báculo (Wittenberg, 1502-1503, 91 x 49 cm) de Lucas Cranach (1472-1553) en la galería Gemälde de Viena (Austria).
Reliquia de san Valentín, en la iglesia Santa María en Cosmedín (Roma), frente a la Plaza de la Boca de la Verdad.
Altar de san Valentín (con reliquias del santo) en la iglesia parroquial de Uraz (Baja Silesia, Polonia).
Antigua tarjeta postal (1910) del Día de San Valentín; muestra a una mujer sosteniendo una decoración con forma de corazón y flores.El Día de San Valentín es una celebración tradicional de países anglosajones que se ha ido implantando en otros países a lo largo del siglo XX principalmente en la que los enamorados, novios o esposos expresan su amor y cariño mutuamente. Se celebra el 14 de febrero, onomástico de San Valentín. En algunos países se conoce como Día de los Enamorados y en otros como Día del Amor y la Amistad[cita requerida].

En la actualidad se celebra mediante el intercambio de notas de amor conocidas como «valentines», con símbolos como la forma del corazón o de Cupido, aunque con el auge de Internet se ha extendido la costumbre de intercambiar postales virtuales. También en este día es común la tradición de regalar rosas a aquellas personas a las que se tiene un especial afecto.

Contenido [ocultar]
1 Manifestaciones de amor o amistad
2 Historia
2.1 La festividad eclesiástica
2.2 Festivales de la fertilidad en febrero
3 El día en distintos países
4 Referencias
5 Véase también


Manifestaciones de amor o amistad [editar]Desde el siglo XIX en Inglaterra comenzó el intercambio de postales producidas masivamente. A esta práctica se sumó el dar otro tipo de regalos como rosas y chocolates, normalmente regalados por los hombres a las mujeres. En Estados Unidos, esta celebración también se empezó a asociar con un saludo de amor platónico de «Happy Valentine’s», enviado por los hombres a sus amigas.

Es común el regalo de rosas entre los novios, amigos y/o familiares, tanto es así que el color de la rosa determina el mensaje que se pretende expresar. Por ejemplo, la rosa roja simboliza el amor, la blanca representa la paz y la amarilla la amistad.

Historia [editar]La primera asociación entre el amor romántico y el Día de San Valentín se encuentra en el Parlement of Foules (1382) del poeta inglés Geoffrey Chaucer (1343-1400):

Porque esto fue el día de san Valentín,
cuando cada ave vino aquí a elegir su pareja.
Chaucer escribió este poema en honor al primer aniversario del compromiso entre el rey Ricardo II de Inglaterra con Ana de Bohemia. Se firmó un tratado acerca de este matrimonio el 2 de mayo de 1381. Se casaron ocho meses después, cuando el rey tenía 13 o 14 años y ella 14.

En el calendario litúrgico, el onomástico del 2 de mayo es Valentín de Génova. Este san Valentín fue un obispo de Génova que murió alrededor del año 307. Los lectores supusieron incorrectamente que Chaucer se refería al 14 de febrero como el Día de San Valentín. Sin embargo, en Inglaterra el mes de febrero no es adecuado para que las aves se apareen.

El Parliament of Foules se presenta en un contexto ficticio de una tradición antigua, pero el hecho es que no existía tal tradición antes de Chaucer. [1]

Las explicaciones son especulativas de una «ancestral costumbre sentimental», que aparece como un hecho histórico, tiene su origen en los anticuarios del siglo XVII, especialmente en Alban Butler, autor de Butler's Lives of Saints (vida de santos, de Butler) y la han perpetuado hasta respetables historiadores. Muy notablemente, «la idea de que la costumbre de celebrar el Día de San Valentín proviene de la Lupercalia romana ha sido aceptada con algunas críticas y ha sido repetida de variadas maneras hasta la actualidad».

La festividad eclesiástica [editar]Artículo principal: Valentín (santo)
Hasta el Concilio Vaticano II (1969), la Iglesia Católica reconocía once Días de San Valentín. Y el 14 de febrero se celebraban al menos tres:

Valentín de Roma (Valentinus presb. m. Rómae): un sacerdote romano que sufrió el martirio cerca del año 269 y fue enterrado en la Vía Flaminia. Sus reliquias se encuentran en la Iglesia de Santa Práxedes en Roma.[2] y en la iglesia carmelita de Whitefriar Street en Dublín (Irlanda).
Valentín de Terni (Valentinus ep. Interamnensis m. Rómae): aproximadamente en el año 197 fue nombrado obispo de Interamna (la actual Terni). También está enterrado en la Vía Flaminia, pero en otro lugar que san Valentín . Sus reliquias se encuentran en la Basílica de San Valentín en Terni (Basílica di San Valentino).
Un tercer santo llamado Valentín (según la Enciclopedia católica) era mencionado en primitivos martirologios bajo la misma fecha (14 de febrero). Sólo se dice que fue martirizado en África con varios compañeros.
Algunas fuentes[cita requerida] dicen que el Valentín relacionado con el amor es el Valentín de Roma. Otros[cita requerida] dicen que es san Valentín de Terni. Algunos eruditos (como los filólogos jesuitas bolandistas)[cita requerida] concluyen que ambos serían la misma persona. De todos modos, en las hagiografías de ambos mártires (escritas a principios de la Edad Media) no hay ningún elemento romántico.

Festivales de la fertilidad en febrero [editar]A mediados del siglo XX se habría creado una relación entre el Día de San Valentín y un par de fiestas grecorromanas[cita requerida]. Este aparente mito se ha extendido bastante en la cultura vulgar y son muy abundantes las menciones en sitios de Internet, pero fuentes más fidedignas, como el profesor Jack Oruch (de la Universidad de Kansas) replica que antes de Chaucer no había ninguna relación entre el amor y este día. Por eso no tiene relación el hecho de que en el calendario de la antigua Atenas, el periodo comprendido entre mediados de enero y mediados de febrero era el mes de Gamelion, dedicado al sagrado matrimonio del dios Zeus y la diosa Hera.[3]

Este Día de San Valentín tampoco guarda relación con las Lupercales, que se celebraban el 15 de febrero en la antigua Roma. Se trataba de un rito arcaico conectado con la fertilidad —sin matices románticos— en honor del fauno Luperco. Plutarco escribió:

Lupercalia, acerca de la cual muchos escribieron que antiguamente la celebraban los pastores, y que tiene alguna relación con las fiestas Liceas (de Arcadia). En esa época muchos de los jóvenes nobles y muchos magistrados iban y venían desnudos por la ciudad —por diversión y risa—, azotando a los transeúntes con látigos cerdosos. Y a propósito también se cruzaban con ellos muchas mujeres de rango, que como escolares les presentaban las manos para que les pegaran, creyendo las embarazadas que se les facilitaría el parto, y las estériles que podrían ser fecundadas.[4]
El término lupercalia viene de lupus, ‘lobo’, así que esta fiesta podía estar relacionada con la legendaria loba de la que mamaron Rómulo y Remo. Los luperci (sacerdotes de este credo) sacrificaban animales (dos cabras y un perro) en el Lupercal, gruta donde se decía que habían crecido Rómulo y Remo. La sangre se salpicaba por las calles de Roma, para traer fertilidad a las mujeres y mantener alejados a los lobos de los campos.[5] Las Lupercales eran una fiesta local de la aldea de Roma. Entre el 13 y el 14 de febrero (o sea el día anterior a las Lupercalias) se celebraba la fiesta más general de Iuno Februa (Juno Purificadora, o Casta Juno). El papa Gelasio I (quien reinó entre el 492 y el 496) abolió las Lupercales.

El día en distintos países [editar]El Día de San Valentín es típicamente occidental, pues se remonta a la Europa germánica (incluído al actual Reino Unido) desde donde pasaría a los Estado Unidos y desde allí a gran parte del mundo, pero actualmente se ha extendido a otros países, como China, Japón y Taiwán.

En Brasil el llamado 'Dia dos Namorados' (día de los enamorados) es el 12 de junio. Las parejas de novios cambian regalos y tarjetas.
En Argentina y Bolivia se festeja el 21 de septiembre, que se conoce como Día del Estudiante, de la Juventud, de la Primavera y el Amor, aunque generalmente se festeja esto último en Bolivia y en Argentina generalmente el día de la Primavera y el Estudiante. En ese día se tiene por costumbre regalar tarjetas, flores, chocolates y osos de peluche. Esta fecha da inicio a la estación de la Primavera. El 14 de Febrero Argentina festeja el Dia de los Enamorados.
En China ya existía el Qi Qiao Jie (día para mostrar las habilidades’), celebrado el séptimo día del séptimo mes del calendario lunar.
En Chile se conoce como día de los enamorados, siendo un día donde las parejas (sea pololos, novios o esposos) celebran el amor y la unión del uno con el otro.
En Colombia se conoce como El Día del Amor y la Amistad y no se celebra el 14 de febrero sino en septiembre, pues en la mayor parte del país Febrero es el mes de la temporada escolar y además porque se lleva a cabo una de las festividades más importantes del País: El Carnaval de Barranquilla, Patrimonio Oral e Inmaterial de la Humanidad. Es común la tradición del «amigo secreto», que consiste en introducir en un recipiente papeles pequeños con los nombres de los participantes, luego, cada uno va extrayendo un papel y deben dar un presente a la persona cuyo nombre diga el papel. Sin embargo, cada año el 14 de febrero esta tomando fuerza, siendo celebrado por la mayoría de Parejas, principalmente novios, de una forma tradicional, dándoles regalos a sus parejas. No obstante con la globalización y la americanización que vive Colombia gracias a las relaciones sentimentales intercontinentales y la gran cantidad de colegios bilingues Colombo-Americanos, Colombo-Britancos etc el 14 de Febrero Dia de San Valentin cada dia toma mas fuerza, todo acerca de la historia de San Valentin en Colombia en Dia de San Valentin en Colombia
En Ecuador se suele celebrar el 14 de febrero con rosas, tarjetas, serenatas, cenas nocturnas entre parejas casadas, de novios y amigos
En España esta fiesta se empezó a celebrar a mediados del siglo XX, con el motivo de incentivar la compra de regalos. A menudo se dice que esta fiesta la introdujo la cadena de grandes almacenes Galerías Preciados.[cita requerida] En la Comunidad Valenciana se celebra el día 9 de Octubre, festividad de Sant Dionís y en Cataluña el día 23 de abril, festividad de Sant Jordi, patrón catalán.
En Centro America también se conoce como Día del Amor y la Amistad o Día del Cariño. Las personas lo demuestran haciendo de intercambio por ejemplo amigos secretos, regalando rosas los hombres a las mujeres, chocolates y pequeños detalles que demuestren amor y amistad.
En Japón, además del festival de Tanabata —versión local del Qi Qiao Jie chino—, el Día de San Valentín se celebra desde febrero de 1958, impulsado inicialmente por la compañía de chocolates Morozoff. Como particularidad, se destaca el hecho de que son las mujeres quienes regalan chocolates a los hombres, ya sean sus familiares, amigos o compañeros de trabajo. En este último caso, el obsequio se vuelve casi una obligación, pues deben regalarles chocolates a todos sus colegas giri-choco, de giri: ‘deber’, y choco: apócope de chokorito: ‘chocolate’). Para el hombre que la mujer ama verdaderamente se regala el hommei choco. Como una especie de compensación, inventado por los pasteleros en 1980, los hombres devuelven el favor un mes después, el 14 de marzo, celebración conocida como White Day (‘día blanco’), en el que se suelen regalar obsequios de color blanco, como chocolate blanco, malvaviscos o incluso ropa interior.[6]
En México se demuestra el amor entre novios o esposos regalando rosas y chocolate, pero también se festeja ese dia con los amigos más cercanos intercambiando tarjetas.
En Perú esta fiesta se conoce como Día del Amor y la Amistad, en esta fecha el intercambio de tarjetas, peluches y bombones de chocolate rellenos, especialmente diseñados y decorados para esta ocasión son muy populares. Dentro de los regalos más preciados se encuentran las orquídeas, oriundas de la flora peruana.
En Venezuela se celebra el 14 de febrero, día en que los novios, esposos, y amigos, celebran el día del amor y la amistad regalando flores, tarjetas y chocolates, entre los más comunes y reuniéndose a compartir con las personas más allegadas.
En Egipto es el 4 de noviembre.
Referencias [editar]↑ Jack B. Oruch: “St. Valentine, Chaucer, and Spring in February” (San Valentín, Chaucer y la primavera en febrero), en Speculum 56.3, julio de 1981, pág. 534 a 565). La investigación literaria de Oruch no encuentra antes de Chaucer ninguna asociación entre san Valentín y el amor. El profesor concluye que Chaucer habría sido «el creador original de este mito» (Colfa.utsa.edu).
↑ NovaReinna.com (Día de San Valentín: la leyenda del Santo).
↑ Jack B. Oruch: “St. Valentine, Chaucer, and Spring in February” (San Valentín, Chaucer y la primavera en febrero), en Speculum 56.3, julio de 1981, pág. 534 a 565).
↑ Plutarco: Vida del César (Penelope.UChicago.edu).
↑ Cómo eran las lupercales (TravelGuides.LastMinute.com
↑ Troth Wells, Nikki van der Gaag (2006). Intermón Oxfam Editorial (ed.). La amarga dulzura del chocolate, p. 39. ISBN 8484524329.
Véase también [editar].fuente:wikipedia.org

jueves, 4 de febrero de 2010

DE LAC VENTURA

Cuando el camino se hace cuesta arriba, NO LO DEJES. Cuando las cosas andan mal - como a veces sucede - NO ABANDONES. Cuando no consigas resultados, y se sumen los problemas, NO TE RINDAS. Cuando quieras sonreír y sólo puedas suspirar NO TE CAIGAS. Cuando la suerte, te sea adversa, y no encuentres fuerzas para seguir NO RENUNCIES. Cuando no encuentres compañeros de lucha,por que muchas veces sucede que cuando necesitamos a un amigo nunca esta. NO TE APURES. Hay manos que sostienen las tuyas ! SON LAS MANOS DE DIOS Cree y Siente en cada minuto de tu vida, deja que tu alma "VUELE LIBRE" por los jardines hermosos de la CONFIANZA en algo superior que llega donde nuestra visión no puede alcanzar , pero sí nuestro CORAZON puede sentir. Tu ALMA desea estar LIBRE para darte fuerza y estímulo! INTENTALO NUNCA DESISTAS. !Cierra los ojos por algunos minutos y deja tus pensamientos volar por sitios de AMOR. No podemos cambiar el mundo, ni quitar todo el dolor de la tierra , ni tener ya resueltos todos nuestros problemas, pero podemos a cada minuto mirar con ojos del amor a cada cosa. Si pensamos que todo es pasajero, miraremos con cariño lo negativo que te encamina a la elevación y perfección, y luego observaremos con FELICIDADel cambio del mal en bien , de tristezas en alegrías. LO QUE HOY NOS HACE SONREIR FUERON LAS COSAS QUE AYER NOS HICIERON LLORAR.. !!!! ANIMO SER DE LUZ!!!